Strona główna » Aktualności hotelarskie z kraju » Senat wnioskuje o zmianę angielskiego nazewnictwa... | Aktualności hotelarskie z kraju
Senat wnioskuje o zmianę angielskiego nazewnictwa w prawie hotelarskim
|
Hotel Klub Plaza w Darłówku z długoterminowymi usługami tirystycznymi (fot. hotelplaza-morze.pl)
|
Zmiany dotyczą angielskojęzycznego nazewnictwa występującego w ustawie o tzw. „timeshare”. Proponowany tytuł ustawy brzmiałby – „ustawa o długoterminowych usługach turystycznych" – donosi Polska Agencja Prasowa
Izba wyższa polskiego parlamentu uznała, iż słownictwo aktów prawnych należy dostosowywać do ustawy o języku polskim.
Cóż bowiem oznacza angielskie określenie „timeshare”? – dosłownie jest to „dzielenie czasu”, a w tym przypadku chodzi o prawo do regularnego korzystania z nieruchomości w kurortach w określonym czasie w roku.
Godne podkreślenia jest to, że żaden z senatorów nie był przeciwny przyjęciu postulowanych zmian, którymi konsekwentnie objęto podobne poprawki w treści ustawy, w miejscach gdzie występowało to słowo.
Ustawa dotyczy prawa określającego zasady korzystania z rzeczy, a w szczególności z nieruchomości i ma przede wszystkim zastosowanie w odniesieniu do np. ośrodka turystycznego, hotelu, pensjonatu, czy apartamentu, w określonych, regularnie powtarzających się odstępach czasu w każdym roku.
Źródło: PAP – 14.09.2011
| | | |
|
Komentarze: |
|
|
|
|
|
| | |